FANDOM


The Patriotic Hymn of the Revolution was the national anthem of the Democratic Socialist Republic of Orientalia, commonly known as North Orientalia.


First Version Edit

This version was used during rule of the founding leader Saikō Hamada. It reflects the desire to reunite the nation under a single regime. 

GDR anthem instrumental


Hangoji Kanaji Hanji Tonghab Literal translation
새롭게 부활 유적에서, 미래가되어, 우리는 서있다. 우리가 진정으로 당신의 좋은 복리를 제공하자   큰 나라, 우리의 조국. 과거의 슬픔을 통해 승리, 연합 승리 할 수 있습니다. 우리는 내일을 달성해야한다를 들어, 때 우리의 위대한 국가를 통해, 빛나는 태양이있다, 빛나는 태양이있다. 평화와 기쁨이 모두 영감을 수 있습니다,   큰 나라, 우리의 조국. 평화는, 세상의 모든 욕망 사람들에게 당신의 손을 빌려. 사교 클럽 연합, 우리는 사람들의 적을 분쇄한다. 평화로 모든 경로가 점등하자, 아니 어머니가 다시하여야한다 비애에 그녀의 아들을 슬퍼, 비애에 그녀의 아들을 슬퍼. 우리가 쟁기와 우리의 국가를 건설하자 배우고 또 같이 결코 작동하지, 즉, 무료로 새로운 세대, 자신의 힘을 낳을에 대한 믿음! 모든 청소년, 누구 분투에 대한 우리 국민 중 하나입니다 당신은 우리의 위대한 민족의 부흥이다 그리고 우리의 위대한 국가를 통해, 빛나는 태양이있다, 빛나는 태양이있다. 新たに立ち上がっ遺跡から、

今後はオンにするには、我々が立っています。 私たちは本当にあなたの良いみみず腫れを提供してみましょう、  偉大な国、私たちの祖国。 過ぎ去った悲しみの上に勝利、 団結で優勝することができます。 私たちは明日を達成しなければならないために、 ときに我々の偉大な国の上、 放射太陽があり、 放射太陽があります。

平和と喜びの両方を鼓舞することができます、  偉大な国、私たちの祖国。 平和は、世界のすべての願いです 人々に手を貸します。 友愛で団結し、 私たちは、人々の敵を粉砕しなければなりません。 平和のすべてのパスが点灯することしてみましょう、 ない母親が再びものと 災いに彼女の息子を嘆きます、 災いに彼女の息子を嘆きます。

私たちは鋤と私たちの国を作ろう、 学び、まだのよう決して機能しません、 その自由の新世代、 独自の強み生むの信仰! すべての若者、誰の努力のための 私たちの人々のうち、1であります あなたは、我々の偉大な国の復活です そして、私たちの偉大な国の上、 放射太陽があり、 放射太陽があります。

从新近上升的废墟,

未来开启,我们的立场。 让我们为您的好福利真正的,  伟大的民族,我们的祖国。 战胜过去的悲伤, 可以团结获胜。 因为我们要达到一个明天, 当在我们伟大的国家, 有光芒四射的太阳, 有光芒四射的太阳。

可能都和平和欢乐鼓舞,  伟大的民族,我们的祖国。 和平是世界上所有的欲望, 为了人民伸出你的手。 在友爱团结, 我们将粉碎了人们的敌人。 让通过和平的道路被点亮, 没有母亲会再 悼念她的儿子在荣辱与共, 悼念她的儿子在荣辱与共。

让我们犁和建设我们的国家, 了解并作为永远的工作呢, 一个自由的新一代, 信仰自身的实力生出! 所有的青年,对他们来说,奋斗 我们的人民是一体, 你是我们伟大民族的复兴, 而且随着我们伟大的国家, 有光芒四射的太阳, 有光芒四射的太阳。

Цóнг xīњìн шàнгшēнг де фèиxū,

wèилáи кāиqǐ, wǒмен де лìчǎнг. Рàнг wǒмен wèи нíн де хǎо фúлì жēнжèнг де, wěидà де мíнзú, wǒмен де зǔгуó. Жàншèнг гуòqù де бēишāнг, кěyǐ туáњиé хуòшèнг. Yīнwèи wǒмен yàо дáдàо yīгè мíнгтиāн, дāнг зàи wǒмен wěидà де гуóјиā, yǒу гуāнгмáнг сì шè де тàиyáнг, yǒу гуāнгмáнг сì шè де тàиyáнг.

Кěнéнг дōу хéпíнг хé хуāнлè гǔwǔ, wěидà де мíнзú, wǒмен де зǔгуó. Хéпíнг шì шìјиè шàнг суǒyǒу де yùwàнг, wèиле рéнмíн шēн чū нǐ де шǒу. Зàи yǒу'àи туáњиé, wǒмен јиāнг фěнсуìле рéнмен де дíрéн. Рàнг тōнггуò хéпíнг де дàолù бèи диǎн лиàнг, мéиyǒу мǔqīн хуì зàи дàониàн тā де éрзи зàи рóнгрǔ yǔгòнг, дàониàн тā де éрзи зàи рóнгрǔ yǔгòнг.

Рàнг wǒмен лí хé јиàншè wǒмен де гуóјиā, лиǎојиě бìнг зуòwéи yǒнгyуǎн де гōнгзуò не, yīгè зìyóу де xīн yīдàи, xìнyǎнг зìшēн де шíлì шēнгчū! Суǒyǒу де qīнгниáн, дуì тāмен лáи шуō, фèндòу wǒмен де рéнмíн шì yīтǐ, нǐ шì wǒмен wěидà мíнзú де фùxīнг, éрqиě суíже wǒмен wěидà де гуóјиā, yǒу гуāнгмáнг сì шè де тàиyáнг, yǒу гуāнгмáнг сì шè де тàиyáнг.

From the ruins risen newly,

To the future turned, we stand. Let us serve your good weal truly, great nation, our fatherland.


Triumph over bygone sorrow, Can in unity be won. For we shall attain a morrow, When over our great nation, There is radiant sun, There is radiant sun.

May both peace and joy inspire,great nation, our fatherland.


Peace is all the world's desire, To the peoples lend your hand. In fraternity united, We shall crush the people's foe. Let all paths by peace be lighted, That no mother shall again Mourn her son in woe, Mourn her son in woe.

Let us plow and build our nation, Learn and work as never yet, That a free new generation, Faith in its own strength beget! All the youth, for whom the striving Of our people is at one, You are our great nation's reviving, And over our great nation, There is radiant sun, There is radiant sun.

Second Version Edit

March of the Volunteers instrumental
Hangoji Kanaji Hanji Literal translation
노예 거부 우리는 일어나;

우리의 아주 살과 피와 우리가 우리의 새로운 만리장성을 건설하자! 민족 해방의 그 순간에왔다! 모두가 도전을 포효한다. 일어나! 일어나! 일어나! 수백만 명의 사람들이, 하나가 에 적의 총소리, 월 용감하게 맞서는! 에 적의 총소리, 월 용감하게 맞서는! 행진! 에,에 행진! 행진! 모든 민족의 영웅! 위대한 공산당       , 우리를 인도하는 것은, 대장정을 계속 와 수백만하지만 공산주의 내일을 향해 한 마음, 용감하게 개발하고 조국을 보호하기 위해 투쟁. ,에 행진에 행진 3 월! 우리는 많은 세대를위한 것입니다, 높은 배너를 올립니다에 행진! 높은에 행진 인상! 행진! 행진! 에!

奴隷であることを拒否し、我々は、発生します。

我々の血と肉と 私たちは私たちの新しい万里の長城を構築しましょう! 国家は解放のその瞬間に来ています! 誰もが反抗を轟音しなければなりません。 アライズ!アライズ!アライズ! 何百万人もの人々が、一つになって 上の敵の砲火、月を勇敢に立ち向かいます! 上の敵の砲火、月を勇敢に立ち向かいます! 上の行進!で、上の行進! 上の行進!すべての民族の英雄! 偉大共産党      、私たちをリードすると、長征を継続します と何百万人が、共産、明日に向けて心を一つ、 勇敢に開発し、祖国を守るために苦労しています。 、行進、行進行進! 私たちの多くの世代のためになります、 、高いバナーを上げて行進! 、高行進上げます! 上の行進!上の行進!オン!

起来,我们谁拒绝成为奴隶;

随着我们非常血肉 让我们筑成我们新的长城! 这个国家已经到了解放的那一刻它! 每个人都必须无视怒吼。 起来!起来!起来! 数以百万计的人成为一体, 冒着敌人的炮火,前进! 冒着敌人的炮火,前进! 前进!游行,对! 前进!英雄各族! 伟大的中国共产党      带领我们,继续长征, 与数以百万计只有一个心脏走向共产主义明天, 勇敢地努力开发和保护祖国。 游行,游行,前进! 我们会为许多代, 高举旗帜,前进! 提高高,前进! 前进!前进!对!

Arise, we who refuse to be slaves;

With our very flesh and blood let us build our new Great Wall! The nation has come to its moment of emancipation!, Everybody must roar defiance. Arise! Arise! Arise! Millions of people become one, Braving the enemy's gunfire, March on! Braving the enemy's gunfire, March on! March on! March on, on! March on! Heroes of all ethnic groups! The great Communist Party, leads us, continuing the Long March, Millions with but one heart toward a communist tomorrow, Bravely struggle to develop and protect the motherland. March on, march on, march on! We will for many generations, Raise high the banner, march on! Raise high the, march on! March on! March on! On!

Third Version Edit

Ode to the Motherland - Brass Instrumental mp3


Hangoji Kanaji Hanji Tonghab Literal translation
레드 플래그, 바람에 펄럭이된다

어떻게 명확하고 밝은 것은 승리의 노래 소리이다; 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 산의 맞은 편에, 평원에서, 난류 강 이상; 이 광대하고 아름다운 땅, 우리의 사랑하는 조국이다 영웅 사람들은 일어 서서했습니다! 우리의 단결과 우애는 강철처럼 강하다. 레드 플래그, 바람에 펄럭이된다 어떻게 명확하고 밝은 것은 승리의 노래 소리이다; 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 우리는, 우리가 용감, 근면 독립과 자유는 우리의 이상이다; 우리는 많은 고난을 통해 승리했다, 오늘의 해방을 달성하기 위해! 우리는, 우리가 우리의 고향 사랑, 평화를 사랑 우리를 침해 감히 누구든지, 우리는 그의 죽음을 요구한다! 레드 플래그, 바람에 펄럭이된다 어떻게 명확하고 밝은 것은 승리의 노래 소리이다; 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 동부 태양, 상승 위대한 사회주의 공화국은 성장하고있다; 우리의 위대한 지도자, 우리에게 앞으로 길을 안내합니다. 우리의 생활 조건은, 일에 의해 일 개선되고 우리의 미래는 밝은 만 같은 방사 광선이다. 레드 플래그, 바람에 펄럭이된다 어떻게 명확하고 밝은 것은 승리의 노래 소리이다; 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계. 우리의 사랑하는 조국을 위해 노래, 지금부터 번영과 힘으로 단계.

レッドフラグは、風になびいています

どのようにはっきりと明るくすることは勝利の歌の音です。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 山を越え、平野を横切って、 乱川オーバー。 この広大で美しい土地、 私たちの愛する故郷であり、 英雄的な人々が立ち上がっています! 私たちの団結と友愛は鋼のように強いです。 レッドフラグは、風になびいています どのようにはっきりと明るくすることは勝利の歌の音です。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 私たちは勇敢であり、勤勉であり、 独立と自由は、私たちの理想です。 我々は非常に多くの苦しみの上に勝利していました、 今日の解放を達成するために! 私たちは祖国を愛し、平和を愛し、 私たちを侵害するあえて誰、我々は彼の死を呼びます! レッドフラグは、風になびいています どのようにはっきりと明るくすることは勝利の歌の音です。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 東の太陽が上昇しています、 グレート社会主義共和国が育っています。 私たちの偉大な指導者、 私たちの進むべき道を案内します。 私たちの生活条件は、日一日改善されています 私たちの未来は、光ビームを放射千10のように明るいです。 レッドフラグは、風になびいています どのようにはっきりと明るくすることは勝利の歌の音です。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。 私たちの愛する祖国のために歌います、 今から繁栄と強さへの第一歩。

红旗在迎风飘扬,

如何清晰明亮是胜利歌曲的声音; 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。

越过高山,越过平原, 在turbulentrivers; 这片广袤而美丽的土地, 是我们亲爱的祖国; 英雄的人民站起来了! 我们团结友爱坚强如钢。

红旗在迎风飘扬, 如何清晰明亮是胜利歌曲的声音; 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。

我们勤劳,我们勇敢, 独立自由是我们的理想; 我们已经战胜了那么多的苦难, 取得今天的解放! 我们爱和平,我们爱我们​​的祖国, 谁敢侵犯我们,我们将要求他的死亡!

红旗在迎风飘扬, 如何清晰明亮是胜利歌曲的声音; 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。

东部太阳升起来了, 伟大的社会主义共和国正在成长; 我们的伟大领袖, 指引我们前进的方向。 我们的生活条件得到改善一天天, 我们的未来是光明的上万发射光束。

红旗在迎风飘扬, 如何清晰明亮是胜利歌曲的声音; 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。

Реддофурагу wа,-фū ни набīте имасу доно yō ни хаккири то акаруку суру кото wа шōри но ута но отодесу. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Yама о кое, хеиyа о yокогитте, Мидарегаwа ōбā. Коно кōдаиде утсукушī точи, wаташитачи но аисуру фурусатодеари, еиyū-текина хитобито га тачиагатте имасу! Wаташитачи но данкетсу то yūаи wа хагане но yō ни тсуyоидесу. Реддофурагу wа,-фū ни набīте имасу доно yō ни хаккири то акаруку суру кото wа шōри но ута но отодесу. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Wаташитачи wа yūкандеари, кинбендеари, докуритсу то јиyū wа, wаташитачи но рисōдесу. Wареwаре wа хијō ни ōку но курушими но уе ни шōри шите имашита, кyō но каихō о тассеи суру таме ни! Wаташитачиха сококу о аиши, хеиwа о аиши, wаташитачи о шингаи суру аете даре, wареwаре wа каре но ши о yобимасу! Реддофурагу wа,-фū ни набīте имасу доно yō ни хаккири то акаруку суру кото wа шōри но ута но отодесу. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Азума но таиyō га јōшō шите имасу, гурēто шакаи шуги кyōwакоку га содатте имасу. Wаташитачи но идаина шидō-ша, wаташитачи но сусумубеки мичи о ан'наи шимасу. Wаташитачи но сеикатсу јōкен wа,-би тсуитачи каизен са рете имасу wаташитачи но мираи wа,-кō бīму о хōша сен 10 но yō ни акаруидесу. Реддофурагу wа,-фū ни набīте имасу доно yō ни хаккири то акаруку суру кото wа шōри но ута но отодесу. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Wаташитачи но аисуру сококу но таме ни утаимасу, има кара хан'еи то тсуyо-са е но даииппо. Red Flags are fluttering in the wind,

How clear and bright are the sounds of victory songs; Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength. Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.

Across the mountains, across the plains, Over the turbulentrivers; This vast and beautiful land, is our dear homeland; The heroic people have stood up! Our unity and fraternity is as strong as steel.

Red Flags are fluttering in the wind, How clear and bright are the sounds of victory songs; Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength. Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.

We are hardworking, we are brave, Independence and freedom are our ideals; We had triumphed over so many sufferings, to achieve today’s liberation! We love peace, we love our homeland, Whoever dares to infringe us, we shall call for his death!

Red Flags are fluttering in the wind, How clear and bright are the sounds of victory songs; Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength. Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.

The eastern sun is rising, The Great Socialist Republic is growing up; Our great leader, guides us the way forward. Our living conditions are improving day by days, our future is as bright as ten thousand radiating light beams.

Red Flags are fluttering in the wind, How clear and bright are the sounds of victory songs; Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength. Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.